Cantigas
Festivals de la musique ancienne et la musique baroque: France, Etats Unis, Royaume Uni, Espagne, Allemagne, Italie Masterclass et stages de musique ancienne et de musique baroque:  France, Etats Unis, Royaume Uni, Espagne, Allemagne, Italie Concours de la musique ancienne et la musique baroque :  France, Etats Unis, Royaume Uni, Espagne, Allemagne, Italie Luthiers de la musique ancienne et la musique baroque:  France, Etats Unis, Royaume Uni, Espagne, Allemagne, Italie Partitions et livres de la musique ancienne et la musique baroque : France, Etats Unis, Royaume Uni, Espagne, Allemagne, Italie Associations de la musique ancienne et la musique baroque : France, Etats Unis, Royaume Uni, Espagne, Allemagne, Italie Bulletins de la musique ancienne et la musique baroque:  France, Etats Unis, Royaume Uni, Espagne, Allemagne, Italie
español | english
Early music magazine, baroque music Agenda de concerts de la musique ancienne et la musique baroque:  France, Etats Unis, Royaume Uni, Espagne, Allemagne, Italie Nouvelles de la musique ancienne et la musique baroque :  France, Etats Unis, Royaume Uni, Espagne, Allemagne, Italie CDs et discographie de la musique ancienne et la musique baroque : Bach, Handel, Vivaldi, Scarlatti, Rameau, ... CD du month de la musique ancienne et la musique baroque:  France, Etats Unis, Royaume Uni, Espagne, Allemagne, Italie
COMPOSITEURS
Johannes Ockeghem
Barbara Strozzi: Baroque Women I
ENTRETIENS
Bob van Asperen
10 CDs pour une île déserte: Peter Phillips
ARTICLES
Bach's musical offering
Cantigas
The composer and early music
Caravaggio's music (Part One)
  43 - 42 - 41 - 40 - 39 - 38 - 37 - 36 - 35 - 34 - 33 - 32 - 31 - 30 - 29 - 28 - 27 - 26 - 25 - 24 - 23 - 22 - 21 - 20 - 19 - 18 - 17 - 16 - 15 - 14 - 13 - 12 - 11 - 10 - 09 - 08 - 07 - 06 - 05 - 04 - 03 - 02 - 01 -
COMPOSITEURS
Cantigas
ARTICLES
CANTIGAS
The Cantigas are contained in four manuscripts, two in the library of El Escorial, one in the Madrid National Library and one in the Biblioteca Laurenziana of Florence. There are in all 426 poems with music (cantiga should be translated as song, not as canticle), some written by the King, and others written by troubadours, such as Ayras Nunes. All these texts relate to the Virgin, be they songs of praise (the loores) or, much more frequently, narratives of miracles which occurred thanks to her intercession. Alfonso X clearly exposes his approach in the tenth cantiga: “Esta donna que tenno por Sennor/e de que quero seer trobador/se eu per ren poss’aver seu amor/dou ao demo os outros amores” (This woman whom I have for my Lady/ and whose troubadour I wish to be/if I cannot earn her love/I give all other loves to the devil). The Virgin Mary substitutes, as so often with the troubadours of the 13th century, the wordly Lady.

The miracles recounted in the Cantigas are an extraordinary testimony to the medieval culture and imagination of Castile, and of the road to Compostela. Coming from the poetic tradition, or from closer historical reality, they are sometimes a very intimate chronicle of the life of Alfonso X and of his family. The poetic forms used, as well as the language, reveal the influence of the north and of the troubadours: virelai or rondeau, litanies. Always present in Spain, the French troubadours (Peire Vidal, Marcabru, and Guiraut Riquier, who was present at Alfonso’s court between 1270 and 1279) were a formal model for Alfonso X, who did not hesitate to condemn the poetry in national style of Pero da Ponte. Another model comes to mind, that of Gauthier de Coincy and his Marian poetry. But, unlike the Provençal school, the inspiration is more epic than lyrical. Alternation between soloist and choir is common, and the obvious consequence, once more, of the royal desire for a compilation destined for popular use. And if certain melodies are very simple and easily memorable, some, the province of the soloist, are magnificently ornamented.

The El Escorial manuscript contains miniatures that give precise information on the instrumentation of the Cantigas. Symbolically, Alfonso is represented at the beginning, singing and surrounded by four musicians, four clergymen and four courtiers. The miniatures show the players as Christians, Jews or Arabs, each of them with their own specific instruments: bowed of plucked strings, wind or percussion (Arabic guitar, cithern with bow, lute, psalter, bandurria, harp, dulcimer, tambourine, cítola). The problem of the melodic, and particularly the rhythmic, execution of the compositions is still the subject of controversy. The orientalist option, historically reasoned and recent, seems the strongest option, but what Orient are we talking about? Can the Court of Castile be compared to that of the Maghreb (North Africa)? This warm and colourful perspective on the music is the most attractive, but it is also the most complex from the musician’s point of view.

Journey through the Cantigas

In order to understand the Cantigas, an overall vision is not enough. It is necessary, as with the discovery of a country, to take the time to stop at certain well chosen points, and penetrate their interior life. This is what I propose to do now.

One of the best known cantigas, and the most frequently peformed, is the 100th, Santa Maria, strela do dia. It is a simple poem to the Virgin. In the tradition of the medieval conductus, it is a non-narrative prayer sung a cappella, exalting the virtues of Mary, in three long verses, alternating with a refrain of four lines: “Santa Maria, strela do dia, mostra nos via, pera Deus e nos guia.” This is a typical cantiga de loor, a song of praise, announced by the title: Esta é de loor.

Cantiga 209, Muito faz grand’erro, is one of the pieces in which Alfonso X himself appears, in an event that occurred during his reign: the illness which befell him at Vitoria and which was declared fatal by the doctors. The King placed himself in the hands of the Virgin, lying down on the Book of the Virgin (probably the collection of Cantigas), and was saved. This is, then, the narration of a miracle, magnified by he who was its beneficiary. The cantiga, for female voices, accompanied by a single note held by an instrument, has a strophic structure of eight verses with refrain. The harmony is very simple—fifths, octaves and unisons.

Some narrative cantigas are inspired by literary sources contemporary with Alfonso X. One of these, for example, tells of the miraculous healing in Berria of a man whose foot had been amputated, and who, lying near the altar of his church, was healed and given a new foot while asleep. This miracle is related in the Liber Mariæ of Gil de Zamora, a contemporary and friend of Alfonso X.

But the Virgin could also come to the aid of unbelievers: Cantiga 181, Pero que seja a gente, concerns the King of Morocco, Aboyuçaf, who allies himself with the Christians under the banner of the Virgin and defeats their enemies near the Morabe river. Because “os que a Virgen mais aman, a esses ela ajunda” (“those who love the Virgin, those She helps”), says the refrain, alternating once more with numerous couplets. Such a cantiga also demonstrates the interest of the collection as an historical source. Cantiga 229 is in this respect an eyewitness report: it recounts an event that occurred between 1196 and 1197, during the building of the church of Nuestra Señora la Blanca, at Vila Sirga, near Palencia. The kingdom, during the time of Alfonso X’s grandfather, Alfonso VIII of Castile, was the object of an attempt at annexation by Alfonso IX of Leon, allied with the Moors through the intermediary of Pedro Fernández Castro, who had joined the Muslim army after the defeat of Castile at Alarcos in 1195. Raids were made against the towns of Madrid, Cuenca, Talavera and Alcalá. Under attack, the workers on the site at Vila Sirga fled. The Moors wanted to destroy the defenceless building, but the Virgin took away all their strength, so that they could not even remove the smallest stone: “non poderon acabar d’arrancar a meor pedra de quantas estavan y.” The structure always alternates couplets (AAAB, CCCB, DDDB, etc.) and refrain (BB). The melody, in binary rhythm, begins unusually, with a ternary ligature.

Cantigas
CANTIGA 112
The Virgin Mary protects her devotees from evil and guides them day and night when they pray to her, as happened once when a ship from Collioure loaded with wheat and barley ran aground. There was a violent storm and the ship was in danger of sinking. The mast broke, the rudder shattered and the crew took to the lifeboats against their will. They then saw the ship full of sand and water, which wet the flour. They saw this because the side of the ship opened up, so they decided to make a great offering to the Virgin Mary so she could ask her son to rescue their flour and come and save them without any losses being suffered. They rowed hard and reached the port, where they found the ship and its cargo of flour intact. They sang the praises of the Virgin Mary with great gusto.
Discographie
Articles Goldberg
Commander dès à présent le numéro 1
Cantigas: Init Cantigas: Précédent Cantigas: Suivant
Tableau d'affichage de la musique ancienne et la musique baroque:  France, Etats Unis, Royaume Uni, Espagne, Allemagne, Italie Ensembles, solistes, chefs d´orchestre de la musique ancienne et la musique baroque :  France, Etats Unis, Royaume Uni, Espagne, Allemagne, Italie Compositeurs de la Musique Ancienne
QUI SOMMES NOUS | COLLABOREZ   site - home - couverture
Dessus
Avertissement légal Copyright 2003, Goldberg. info@goldberg-magazine.com